TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков

заметки профессионального преподавателя

TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков header image 2

Чем Speaking для экзамена от Speaking для души отличается

December 3rd, 2009 · No Comments · FAQ - как учить(ся) и обучать ИЯ, Mind-Boggling Thoughts, Observations, Speaking, Strategies and Techniques, Teaching and Learning Online

Нет-нет,  а попадается ученик, который в упор не понимает, что есть большая, нет  ОГРОМНАЯ, нет Ч У Д О В И Щ Н А Я разница между речью монологической по правилам академическим = IELTS SPEAKING и обычной светской беседой-мычанием с поддакиванием в ситуациях  a la на брудершафт без галстуков INFORMAL CONVERSATION.

В русском языке и то и другое величают за глаза “спикингом”, но вот согласитесь, что разные это вещи. Или я не права?

Уж не знаю, что с такими делать, которые записываются на подготовку к IELTS Speaking, объясняешь ему/ей что да как, что надо по хитрым правилам мини-монологи строить с использованием кучи СИНТАКСИЧЕСКИХ клише***, которые надо ЗУБРИТЬ, если у тебя время двумя десятками уроков ограничено всего, а он/она: “Это всё не то, я ГОВОРИТЬ хочу”.   Очевидно недопонимание в нескольких пунктах:

1.  святая наивность, что speaking и conversation это одно и то же – фига-с-два – это РАЗНЫЕ вещи

2.  уверенность, что по-английски может сказать то, о чём никогда на родном не задумывался, причём нахрапом – тоже святая наивность.

На родном мы говорим бегло только о том, о чём или тыщу раз слышали, или тыщу раз думали и/или сами с собой вслух или про себя полемизировали. А если попросить на бис первого встречного выдать вам с 60-секундной подготовкой рассказ про “друга семьи Вашего детства, о котором много приятных воспоминаний” или “элемент ландшафта, что произвёл на него неизгладимое впечатление” на родном – мычать чел будет.

Не верите – спросите коллегу затвра на работе или знакомого, и услышите лес междометий. И это на родном языке.  Чтобы гладко и бегло говорить двух-минутными сентенциями, надо гаммы играть – то есть одно и то же десять-двадцать-тридцать раз повторить, и тогда вроде как и ничего.

Если зубрить лень, то можно в обход – лет 5-7 читать и слушать и собирать свою коллекцию клише, но то ведь не 20 часов, а 5-7 лет – есть разница?

В общем злая я – Ы 🙁

*** ПРИМЕРЫ СИНТАКСИЧЕСКИХ КЛИШЕ

= аналоги русских наворотов типа

  • «Тут всё зависит от ситуации, смотря как посмотреть: с одной стороны, ….. , а с другой стороны, ……
  • «»Тут однозначно ответить нельзя. В случае, если  …. , будет … . А вот если с позиции ….  рассматривать, то …. .»)
  • «Главным премуществом … является, безусловно, то, что … , однако, есть и другие, как, например, …»
  • «Когда дело касается …, основными аспектами, которые следует учитывать, являются  … и …. ,  в то же время, если речь о … , нужно рассматривать ещё и ….. наряду с …. «

Tags: ·

No Comments so far ↓

Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed.