TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков

заметки профессионального преподавателя

TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков header image 2

О жирных бабушках и политкорректности

January 7th, 2009 · No Comments · Uncategorized, Vocabulary

Нет, всё-таки хорошо, когда свой дневник, что хочешь, то и пишешь:) Вот опять тема на efl.ru возникла склочная о том, можно ли о человеке сказать fat или нет.  Девушка патриотично защищает детские учебники
Ну вот скажите мне, собственную бабушку или маму, если она не очень в форме, нормально характеризовать, как "жирную"? Я вот не слышала НИ РАЗУ в своей жизни, чтобы В ГЛАЗА сказали по-английски о ком-то, кого любят или уважают, что он или она "fat". Учебники от Express Publishing оно конечно хорошо, но вот на практике неувязочка …
Если со словарями консультироваться (а не с учебниками – там понаписать всякого можно, теперь каждый второй может пойти и учебник издать), это наиболее нейтральное из авторитетных источников, то чёрным по белому увидите, что прилагательное "fat" выражает disapproval со стороны говорящего, т.е. явное неодобрение и критику в адрес того, о ком речь. Наезд, если выражаться прямым текстом.

fat    
                fat  fatter  fattest  fats            
    1        If you say that a person or animal is fat, you mean that they have a lot of flesh on their body and that they weigh too much. You usually use the word fat when you think that this is a bad thing.
        I could eat what I liked without getting fat…
        After five minutes, the fat woman in the seat in front of me was asleep.
        ADJ  disapproval
        = overweight  * thin  
    *        fat*ness             
        No one knows whether a child’s tendency towards fatness is inherited or due to the food he eats.
        N-UNCOUNT          
        
(c) HarperCollins Publishers.

Если конструктивно подходить к вопросу, то слово нужное, но лучше не переходить на личности, можно жирных монстров сравнивать, ожиревших крокодилов и т.п., но никак не Аню с Машей. Плюс имеет смысл попробовать донести основы политкорректоности: в английском для этой цели используются наряду со множеством других такие простые приёмы, как

1. отрицание:

She is not thin.
или
She is not thin at all.

2. сравнение

She is not as thin as her sister.

3.  нейтральные или вежливые синонимы

Susie is rather plump (полненькая:))

Tags:

No Comments so far ↓

There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Leave a Comment