Warning: Undefined variable $file in /data01/virt3042/domeenid/www.englishlab.net/htdocs/journal/wp-content/themes/Cutline-1.4-3ColumnSplit/functions.php on line 217
Фотоопусы: птицы – серая ворона и артикли

TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков

заметки профессионального преподавателя

TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков header image 2

Фотоопусы: птицы – серая ворона и артикли

July 1st, 2009 · No Comments · Grammar and Lexicogrammar, Russian, Use of English, фотоопусы

disclaimer

Как у серых ворон по-человечески со стороны: семейная идиллия прям 🙂

Латинское название – corvus cornix  , по-русски – серая ворона.

По-английски если какую-то отдельно взятую птицу имеете в виду -“Вот ворона какая-то” – то надо с неопределённым артиклем – I can see a crow. Если видите несколько, то с количественным словом (quantifier) – I can see a couple of crows / a few crows / some crows.

Если нужно обобщить, то тут два подхода может быть: вы либо как обываетель это делаете, либо как специалист.

Если как обыватель (a layman), то можно в единственном числе с неопределённым артиклем:

A crow is a bird.

или во множественном, но без артикля:

Crows are birds.

А вот если Вы с умным лицом о вороне, как о виде вещаете, то надо определённый артикль the + ед.ч., и артикль тут вместо окончания м. ч. :

The crow is a bird.

ПРАКТИЧЕСКОЕ

Если надо передать русское “Ворона – моя любимая птица”, то есть два пути

1. или через мн. ч.  (то есть думаем в ед.ч., а говорим во мн.ч. – “Мои любимые птицы – вороны.” или “Вороны – мои любимые птицы.”)

My favourite birds are crows. OR Crows are my favourite birds.

2. или “с умным лицом” говорим о вороне, как о разновидности птиц, то есть “Ворона (=как вид) – моя любимая птица” или “Моя любимая птица (если о видах говорить) – ворона.”:

The crow is my favourite bird. OR My favourite bird is the crow.

А теперь немного синтаксиса, который является скорее a lexical auxiliary, чем грамматикой – нужно учить “as is” = “как есть”, и лучше всего составить по-образцу десяток другой предложений такого же типа, но про других героев, чтобы запомнилось:

Что меня в
вороне (особенно) удивляет, так это то, что она всеядна. What surprizes me (most***) about the crow is that it is omnivorous.

*** если перед most нет определённого артикля, то смысл у этого слова соотвествует слову extremely, то есть это не превосходная степень, а “an intensifier” – “наречие-усилитель”.

Вопросы? – Обращайтесь, с удовольствием отвечу.

Tags: ······

No Comments so far ↓

There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Leave a Comment


Warning: Undefined variable $user_ID in /data01/virt3042/domeenid/www.englishlab.net/htdocs/journal/wp-content/themes/Cutline-1.4-3ColumnSplit/comments.php on line 34

Warning: Undefined variable $user_ID in /data01/virt3042/domeenid/www.englishlab.net/htdocs/journal/wp-content/themes/Cutline-1.4-3ColumnSplit/comments.php on line 37