TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков

заметки профессионального преподавателя

TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков header image 2

Полезный приём обучения говорению на иностраннном языке

May 26th, 2009 · 8 Comments · Speaking, Uncategorized

Читаю Discourse and Context in Language Teaching: A Guide for Language Teachers by Marianne-Celce Murcia and Elite Olshtain, CUP.

Про Сelce-Murcia сразу скажу, что это, пожалуй, самый известный специалист по методике преподавания в Штатах. Аналог британских J. Harmer & S. Thornbury. Написала трактат по методике по обучению английскому, который используется во многих профильных американских вузах. Именуется трактат ласково за глаза The Apple Book за изображение яблока на обложке. Вот эта чудесная книга – Teaching English as a Second or Foreign Language

Это лирическое отступление было. Теперь по существу. В той книге, что я первой упомянула, на странице 177 говорится, что одним из самых полезных приёмов при обучении говорению является восстановление на слух дословного скрипта со всеми паузами устного высказывания наряду с последующим анализом записанного на предмет всяких cohesive devices. Чётко то, что я в универе на аудировании целый год делала, а сейчас в своём проекте задействовала.

Всё-таки есть, наверно, шестое чувство, которое позволяет найти среди всего громадья книг, которыми обложился, нужную цитату, чтобы обосновать то, что ты делаешь. Я просто стащила с полки в тоске смертной очередную книгу и раскрыла её на первой попавшейся странице. Бывает. Ещё раз десять так же, и можно сказать, что things are looking up. 

Tags: ···

8 Comments so far ↓

  • titbit_engl

    здорово. Я тоже всегда интуитивно считала, что такие занятия не бесполезны. А уж коль обоснование есть!))
    PS
    ссылки все еще нужны? И если да, то по какой теме предпочтительнее поискать?

  • _zolotaya

    Ой-ой-ой, а можно на более человеческий язык перевести вот этот прием? А то все слова знакомые, а в картинку не складываются – что же делать надо на аудировании.

  • admin

    на человеческом языке это означает, что полезнее восстановить ВЕСЬ текст прослушанного целиком самостоятельно в отличие от заданий “прослушай и отметь галочками” или “заполни пропуски”.

    НО нужно учесть, чтои любая аудиозапись для этой цели не подойдёт. В случае, если целью является улучшение навыка разговорной речи, хорошо для транскрибирования подходят ответы на вопросы в разговорном стиле, причём в том, в котором Вы сами хотите уметь говорить. ТО есть с учебной точки зрения, самым сложным будет найти аудиозаписи нужного типа. Матюги подростка транскрибировать, к примеру, если Вы так сами не стремитесь разговаривать, пользы особой не принесут:)

  • _zolotaya

    В немецком-турецком языке я это понимаю, там написание и произношение четко связаны. А с английским, если ты не знаешь слово какое-то, как его писать при таком аудировании?
    Или же текст надо подбирать такой, чтобы 100% лексики знакомы были?

  • admin

    Уровень, безусловно, нужно учитывать, этим определяется объём. Начинать с 3-5 секундных отрывков, буквально одно предложение. На post-advanced уровне можно довести до 3-5 минутных диалогов, где средняя продолжительность ответа в беседе на абстрактные темы варьируется от 15 до 40 секунд. Тот, кто задаёт вопросы и реагирует на ответы при помощи fillers тратит на свою часть меньше времени, 5-20 секунд где-то.
    Про то, как записать, если слово не знаешь… От Вас требуется записать КАК ЗВУЧИТ в первую очередь при прослушивании, орфографию проверить – это уже либо к спец. словарю или к учителю.
    Отчасти скажу тривиальность – английский язык требует инвестиций в учебные пособия, особенно в словари.
    Есть специальные, позволяющие искать слово по его звучанию – pronouncing dictionary на CD-ROM.
    В сети тоже есть аналоги таких словарей, например, http://rhyme.poetry.com/ – позволяет искать похожие по звучанию слова. Как вариант просить тех, кто знает больше, помочь с проверкой:)

  • admin

    Ну и самый дешёвый и сердитый способ – взять CD к учебнику английского Вашего уровня, и восстанавливать на слух скрипты к записям. Обычно сами скрипты в конце учебника или в книге для учителя. Так что тут вообще проблем никаких не возникнет. САмое главное не хвататься за уровень, который заведомо намного выше Вашего активного, это пользы не принесёт, одна фрустрация будет. И объёмы не должны зашкаливать – 30-секундные отрывки самое то. Можно несколько за один присест, если время и желание есть, и время позволяет.

    Учтите, что 5 минут аудио – это часто одна-две печатных страницы (смотря шрифт какой), и это абсолютный максимум. Когда я во втором уже университете училась на втором курсе, кажется, унас был предмет аудирование. Требовалось за курс сдать 2 или 3 выпуска новостей по 5 минут восстановленных на слух. Мы записывали сами выпуск новостей BBC, затем восстанавливали на слух текст – получалось листа два от руки (компов у нас тогда не было), а потом писали сами транскрипцию и интонационную разметку всего текста. Уходил на такое заданьице далеко не один час времени, а пару дней. ДЛя защиты требовалось прочитать свой текст так же, как и диктор (при нас препод включала аудио, что мы прилагали к работе на кассете, вместе слушали, потом сразу читали вслух). У нас у всего выпуска произношение на хорошем уровне было, жучили нас страшно:)

    Транскрипцию писать к тексту нужно было так, что проверить требовалось по словарю КАЖДОЕ слово, и выбрать по словарю нужную форму – сильную или слабую, в зависимости от того, ударное слово в предложении или нет. Параллельно изучался курс фонетики ещё, где разбирали всякие слияния и преобразования звуков, это всё шло само собой. И словарь был вот этот http://dictionary.cambridge.org/cepd/ только старое издание, тогда ещё СD-ROM в диковинку был:)

  • _zolotaya

    Т.е. фактически в университете у вас получалось две версии диалога – одна с phonemics и интонациями, другая – “как пишется”?
    Спасибо большое за подробный ответ. Очень полезно.
    Завидую людям, у кого хорошее произношение, а не как моя смесь масковского со всеми другими. 🙂 Если б знать про эту методику, когда время было английский изучать, иэх.

  • admin

    Да, получается, что был a verbatim transcript и phonemics. И то, и другое. САмое полезное в этом во всём было то, что мы наконец-то открыли словарь и узнали, кто-то на 10 и более году изучения языка, как произносится предлог of, и что совсем не как off, и что eduсation через дж, и ещё 1001 миф развенчали тогда в первые полгода. Потом уже легче было, а поначалу очень сложно; помню, что над своим первым двустраничным скриптом сидела в общей сложности, наверно, сутки.

Leave a Comment