TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков

заметки профессионального преподавателя

TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков header image 2

Reading Aloud – Чтение вслух. А вот кто, собственно, читать вслух должен?

February 13th, 2009 · 8 Comments · Mind-Boggling Thoughts, Uncategorized

Наткнулась на любопытные, на мой взгляд, рекомендации, которые убеждают меня в том, что я в правильном направлении перемещаюсь в плане обучения своего дошколёнка английскому.

Вкратце о направлении: читать ученику текст самому можно только после того, как ему этот текст кто-то прочитал (учитель), или ученик этот текст прослушал. Само собой, речь не идёт о продвинутых уровнях (advanced/С1 и выше), когда проблем с произношением уже практически нет. Это относится к диапазону A1-B2 в первую очередь. Далее уже смотря по обстоятельствам. 

Никак не могла себе раньше объяснить, почему результаты лучше, когда я читаю, а ученики слушают, а не когда просишь прочитать вслух без полнокровного образца хотя бы в виде аудиозаписи текста. "Лучшесть" результатов выражается в хорошем произношении учеников и отсутствии проблем с воприятием на слух, если я занимаюсь с учениками с самого начала, или довольно долго их "веду". Обычно разница очень резко заметна, когда в группу вливается кто-то новенький: если в группе одни "старенькие", они с "сочувствием" слушают вновь прибывшего (коментируют вполголоса на тему "откуда это чудо пришло?") – подростки особенно. Они сначала скажут, потом думают. Но если забить на эмоциональную сторону дела, то моя практика пока подверждает, что читать вслух ученика можно просить не ранее, чем учитель сам ему прочитает, или ученик прослушает аудиозапись нужного текста.  Учителя может заменять не только аудио, но и видео-запись. На практике это несколько проблематично – тексты во многих учебниках на аудионосителе недоступны, но многие учебники нового поколения выходят уже с аудиозаписью всех текстов, плюс в интернете очень много бесплатного аудио со скриптами (Как скрипты, кстати, по-русски правильно называются? Есть, как пить дать, умное слово.), можно услушаться, было бы желание.

А теперь, собственно, цитаты:

Listening to the TEACHER READING ALOUD is very important for the learners’ development of reading skills. Research has demonstrated that, in children, the successful development of reading is determined largely by the early, regular experience of listening to someone else reading aloud***.   … learners should NEVER be asked to read an unknown text aloud in a foreign language.(Penguin Readers Teacher’s Guide to Using Graded readers by Nick Dawson, 2005, p. 6)

***что я, собственно, и делаю: я читаю ребёнку каждую английскую книжку сама несколько раз прежде, чем она сама её вслух впервые прочитает

You can ask learners to read aloud, but only AFTER they have a full and confident comprehension of what they are reading. We may do this, but only AFTER the learner has heard a native speaker or the teacher***  reading the SAME text aloud.  (Penguin Readers Teacher’s Guide to Using Graded readers by Nick Dawson, 2005, p. 7)

***нейтивность, подчеркну, не является принципиальным условием, главное – чтобы максимально хорошая имитация была правильного произношения)

Tags: ···

8 Comments so far ↓

  • ekatarinas

    Не практикую чтение вслух, считаю, что это мало что дает с точки зрения учебы.
    Во-первых, вопрос: как часто людям в жизни нужно читать художественную литературу вслух?
    Ну детям почитать книжку на ночь, ну вычитать с монитора какую-то новость.
    Но чтобы прямо страницу-три читать текст? Зачем?
    Незачем. Люди читают про себя, потому что это удобно, потому что взгляд охватывает сразу всю строку, потому что у каждого своя скорость. Чтение вслух само по себе ненатурально.

    – Смысл абзаца обычно ускользает, поскольку читающий фокусируется скорее на механическом аспекте “правильно прочесть все слова”, чем на смысле
    – Много неизвестных слов, которые читаются скорее всего неправильно (spelling в английском довольно коварный)
    – Интонации не натуральны, robot-like. Ритм сбит, ударения часто ставятся не туда (мы думали, ЧТО она пошла etc)
    – Один читает, а что делают остальные? Ничего. Чаще всего не слушают и на смысл внимания мало.
    – Монотонное чтение в течение 15 минут способно усыпить всех, даже самых мотивированных студентов 🙂

    Я иногда прошу прочесть кого-то одного в группе коротенький абзац, типа анонса, но это не более 7 строк.
    Все тексты все читают строго про себя, в удобной каждому скорости, с возможностью затормозить на трудных для этого конкретного студента местах.

    Так что я однозначно против чтения вслух. И на CELTA нам однозначно сказали – читать вслух не надо.

    Вот, кстати, дельные вещи говорят люди, особенно из Бразилии преподаватель.
    Reading aloud in class.

  • admin

    Так я и говорю, что читать должен ДИКТОР, УЧИТЕЛЬ или РОДИТЕЛЬ незнакомый текст, а не ученик, когда речь идёт об обучении низких уровней, особенно детей на стадиях до intermediate где-то. У Вас дети есть? Ребёнку обычно несколько лет родители читают, так интонации родного языка усваиваются и восприятие на слух, причём как нового, так и старого. Ребёнок, если он нормально развивается, при этом на каждом новом слове читающего останавливает, и тут же по ходу дела выясняют, что за смысл и т.д. И вообще много чего. Интерактивное аудирование (interactive listening) – название сему типу учебной деятельности. То есть смотря с чьей позиции смотреть – для обучающего это чтение, для обучаемого – аудирование. Ещё есть вариации, типа interactive story-telling, это когда взрослый читает, периодически останавливаясь, а ребёнок заканчивает предложения, либо по памяти (на низких уровнях), либо фантазирует и по своему что-то переиначивает (на уровнях повыше). Потом ещё всякие mutual dictations или пересказы – если человек толком прочитать анекдот не в состоянии, то как он его рассказать соседу сможет? Всяко же вопрос в том что читать вслух и зачем.

    Детям на родном языке некоторым нравится вслух читать тоже. В детстве раннем у моего ребёнка была няня приходящая, они в кукольный театр играли (на русском) – с тех пор тянется. Любит говорить разными голосами за разных героев, с выражением, со всеми эмоциями. У меня именно такой случай, поэтому в иностранном то же наблюдается. Посадит игрушки в ряд и будет им читать, что на родном, что на иностранном. Если умеет, конечно:) Поскольку запретить брать английские книжки с полки я ребёнку не могу, то мы с ней договорились, что сначала она слушает или меня, или аудио, или видеозапись смотрит, а потом сама.

    А то, что на СELTA говорят, так это от тренера зависит. Мне тоже много чего рассказывали, когда я свой курс слушала. На практике оказалось, что что-то работает, а что-то нет. В прошлом году, когда в магистратуру поступила, был большой экскурс в историю всевозможных методик и подходов, вопрос про reading aloud тоже затрагивался. В целом, the issue is not black and white. Есть случаи, когда вслух читать надо и полезно, а есть – когда противопоказано.

    Интересно, что часто в этом пункте – reading aloud – почти религиозный фанатизм наблюдается без ссылок на какую-то статистику (кто читатл, кому читал, зачем читал, какой эффект наблюдался). Просто утверждается, что плохо (или хорошо) вообще читать вслух ВСЁ, как бы ты это ни обставил, какую бы подготовку ни провёл, в какой последовательности бы это ни делал, т.е. всё в кучу – и объёмы текстов (т.е. и предложение и пять страниц читать – всё одно), и уровень (нулевики и proficiency), и возраст учеников (и старый и малый), и цель чтения (ведь много же разных – кому-то для себя понять в общих чертах о чём для зачёта, кому-то акцент поправить, кому-то для удовольствия или развлечения, кому-то для того, чтобы третьим лицам прочитать: игрушкам в детской или клиенту по телефону зачитать).

  • ekatarinas

    Детей нет пока.
    Но я скорее не о том, как чтение вслух действует дома, пока ребенок растет, а о том, что чтение вслух в классе на уроках иностранного языка годами практиковалось в школах и даже в вузах. И сейчас практикуется, знаю точно.
    Так вот, чтение вслух все-таки не должно занимать 20, 30 и более минут. И все-таки оно должно быть как-то обставлено в случае с детьми (правильно говорите, interactive listening тот же).
    Но чтение вслух в чистом виде как-то малоэффективно, мне кажется.

    Насчет CELTA – не думаю, что тьютор имеет такую уж свободу в выражении собственных предпочтений. У них есть составленная и выверенная программа, которую они обязаны отчитать, а их личные взгляды на те же вопросы – это уже скорее дополнение, на них и времени особенно нет.

    Что касается “работает-не работает” – я бы сказала, что 95% того, что я усвоила на CELTA, работает безотказно.
    Что-то не работает на конкретной группе или конкретном человеке, что-то не работает тогда, когда люди не настроены, когда есть какие-то специфические проблемы.
    Но в основном все-таки я бы сказала, что это либо мои ошибки в планировании, либо какие-то глубокие проблемы с learning background у студентов.

  • ekatarinas

    Фанатизм да, не приветствую тоже, и совершенно согласна, что нельзя на вещи смотреть “черно-бело” (японцы, кстати, говорят “бело-черно”, “бело-черная фотография”, например. Вспомнилось почему-то).

    Но опять же, тут наверное вопрос в том, что например в советской школе чтение вслух часто занимало 50-70% урока, а я считаю это неоправданной тратой времени при такой минимальной пользе.
    Да, чтение вслух может пригождаться, но все-таки читать вслух 20-30 минут подряд не стоит.

  • admin

    Не могу вот тут про расчасовку согласиться: я с ребёнком каждое утро читаю (то есть я читаю, а она слушает, или видео смотрим, иногда по очереди читаем – что знает – она сама, что не знает – я помогаю) по 40 минут где-то новое или повышенной сложности, а днём она уже мне или игрушкам читает всё то, что уже давно пройдено (в охотку, типа представления, иногда с привлечением игрушек, когда по ролям) – тут и полтора и два часа может возиться.

    А в классе – это совсем другое дело. Там даже не знаю, зачем 30 минут что-то вслух читать, только если какое задание специфическое, типа того же интерактивного аудирования или диктанта, что я уже упоминала. Вспомнилось ещё такое: в командах нужно текст эстафетным способом написать. Один член команды бежит к противоположной стене, где бумага или доска, а другой ему с другого конца класса “диктует”. Потом следующее предложение – следующий. Шумно, весело и полезно, сразу тебе и spelling, и reading, и listening, и fun.

    CELTA вообще разная, у меня от IH London тьютор был, много из личного опыта рассказывал. ТОгда ещё как раз Cutting Edge series и task-based approach в новинку были, про них много рассказывали, про rationale. Смотрели видео уроков самих авторов. Они много акцента делают на мультилингвальную аудиторию, а она всё-таки отличается от монолингвальной или двуязычной, как у меня. Всякие локальные методические проблемы CELTA не решает. То же обучение детей дошкольного возраста или бизнес-английский – это всё отдельно.

  • ekatarinas

    Ребенок вслух читает 40 минут или вы ему вслух читаете?
    Нууу, читать по ролям, это уже другое, про это речь не веду, потому что это другой уровень и другие задачи и цели.
    Я-то все про чтение вслух в классе как о базовом методе.
    В классе как рза мне тоже непонятно, зачем читать и какие там цели ставятся.
    По мне, это просто способ преподавателю не заниматься ничем, отсиживать время. Готовиться особенно не надо, сидят ученики да по очереди полурока читают. Вот это мне непонятно.

    Я не думаю, что CELTA в одном и том же отрезке времени может быть очень уж разной. То есть, есть набор input sessions, которые тебе расскажут и покажут, а будет ли препод много распространяться о своем личном опыте использования того или иного метода, зависит от группы и от оставшегося времени.
    То, что было на курсе сколько-то лет назад – да, отличается, конечно.
    Насчет мультилигвальной аудитории – я не вижу особенной разницы, подходы все равно те же, просто адаптированые под конкретные задачи и проблемы групп.
    Мне лично именно это и нужно было понять и усвоить, а после того, как научишься думать по максимуму на мультилингвальную группу, с монолингвальной и подавно справишься.
    Даже я бы сказала, что учить на мультилингвальную как раз приоритетно, это очень широкий угол обзора и очень пригождается везде, и в монолингвальных группах, и вообще, в нерусской аудитории.
    Собственно, без Селты я бы в Японии как препод поимела бы очень много проблем.
    Локальные методические проблемы… ну это смотря что вы имеете в виду под этим. Многие методические проблемы Селта как раз и учит решать.
    А бизнес и обучение школьников, я считаю, и не должно в Селту входить. Зачем, это слишком большие направления, чтобы их в месяц впихивать.
    Для этого есть Young Learners и Business course, где конкретно на эти цели курсы заточены.
    Я вот со школьниками и детьми пока работать не собираюсь, а если соберусь, то однозначно только после учебы на YL.

  • admin

    Ребёнок выбирает книжку и несёт мне с утра пораньше:) Смотря какой уровень схватит: если очень мудрёно, то я читаю всё сама, тогда она только комментирует про картинки и/или по сюжету, причём не переводит, а как бы это объяснить, именно на смысл реагирует, например, вчера читали The Pied Piper of Hamelin, там по тексту “they (о крысах речь) sat on the tables and slept in the bowls” – реакция была “А что, в мисках удобно спать разве?” 🙂 Или слово какое понравится новое по звучанию, так она его нараспев несколько раз повторяет, вроде как на “зуб” пробует …

    У меня на одной работе аудитория двуязычная в основном, но иногда посольские попадаются, тогда до 4-5 языков доходит в группе. А если школьные группы, то монолигвальные.

    После CELTA меня запрягли чуть ли не сразу и c YLs работать, и бизнес-английский, так что пришлось осваивать в процессе. Бизнес проблем не представлял – у меня и образование первое в этой сфере, плюс FTBE удалось под шумок сдать, когда дочке 4 месяца было. А вот методику работы с very young learners – чисто полевыми методами, на живых детях, в первую очередь на своём ребёнке осваиваю. Я, кстати, не уверена, что дошкольный возраст входит в YL extension, там такая прорва всякого разного, как выяснилось, что наверно, там всё-таки только школьный возраст, от 7 до 15, хотя, может ошибаюсь. Аудитория с 0 до 6 – это что-то с чем-то, нужно, чтобы не просто душа лежала. У меня только на своего ребёнка в этом смысле терпежу хватает, в прошлом году группа была в IH от 7 до 12 сборная продвинутых детей, так у меня на неё больше всего времени на подготовку уходило. Там не просто рюкзак всего нужен, а ещё и креатив экспромптом и фонтаном одновременно. Даже взрослые post-advanced с мудрёным финансовым уклоном столько времени не требовали:( С детками нужно все resource packs на память знать и под рукой иметь, если работодатель обеспечивает, то нормально, мне вот пришлось в итоге в расходы влезть, так как, чтобы хорошо, одной TRB не обойдёшься. Извините, поток сознания …:)

  • ekatarinas

    Нет, я про другое чтение говорила. Про то, которое обычно бывает в школах и вузах.

    Нуууу, после Селты с YL работать – это дааа, тяжеловато.
    Я с 10-12-летками работала и выше, а вот с малышами надо действительно много учиться и что-то такое типа дара иметь, не всем дано, я считаю.
    В любом случае, YL хороший курс, как я слышала.

Leave a Comment