TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков

заметки профессионального преподавателя

TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков header image 2

Know-How: как спланировать и провести курс “разговорного английского” часть II

July 11th, 2009 · No Comments · Observations, Speaking, Uncategorized

Очень важно ещё не свести всё к grammar=structure drills – желательно, чтобы присуствовали ещё brainstorming of ideas and topic-specific vocabulary, затем весёленький check произношения дискретных ключевых элементов (слов и фраз, ударения в словах те же – вот чего только не говорят 🙁 – а с виду все в галстуках :), фигурально выражаясь) – вот тут всякие vocabulary and pronunciation games устно тоже будут разговорным английским.

А чисто грамматика – что всё-таки для большинства сводится к тому, как образуется. Наша задача, построить леСА – to provide scaffolding (кстати, это метод. термин:)) – оформить задание так, чтобы человек мог скосив глаза или ещё как тут же выправить форму проговариваемомого. А обеспечить такое мы можем, предоставив образцы и модели, но не в виде теоретического убористого текста, а готовых patterns and syntactic chunks, а также набора fillers and cliches,  которые нужно, чтобы всё время перед носом были, пока на автопилоте не начнут получаться – тут тривиально можно на стенку, или листочки картона такими домиками подписанными на столе расставить, и, когда нужное забывается, тренировать рефлекс указывая на нужное.

Вот из практики – надо было linking words человеку. Сделали так, что каждому пальцу на руке присвоили значение – конкретную вводную фразу или клише, и ПОДПИСАЛИ прямо на пальцах на время урока:) Если кто думает, что непедагогично, то зря – во-первых, было дико весело, а, во-вторых, запомнилось всё и сразу:) 

Можно работу строить и на уровне слова, и на уровне словосочетания, и на уровне предложения, и на уровне последовательности предложений – тут уровень определяет complexity. Главное не допускать чувства фрустрации.

А возникает данное мерзкое чувство, когда даются правила не формулками с минимум терминологии (совсем без неё никак, но можно выкинуть очень многое балластное и добиться этим высокого уровня internalization of structures) сразу в нужной форме, в речевой ситуации, когда данная структура нужна, а пространно и описательно в виде "правила", пестрящего мета-терминами***, так как это приводит к "а сейчас скажи чего-нить в творительном падеже единственного числа!" 🙂 Вот у меня на русском тут же ступор  на полторы минуты, если задание таким образом, а в иностранном нормально в многих учебниках "составьте предложения в Past Simple" 🙂 –  а ведь обоснования нет, почему в такой форме инструктаж вообще: скорость говорения НАМНОГО увеличивается, если даёшь задание "составьте по образцу" или продолжите список:

RUS пишу (чем?) – карандашом, фломастером, (мелком, угольком)

ENG When did you last V1? (talk on the phone, scratch your back, feel ticklish, etc)

Если через pattern давать в привязке к речевой ситуации, то закрепляется стимул-реакция, причём хорошо, когда лексика картинками проиллюстрирована, то есть карточки задействовать в виде prompts (или реальные предметы, или физически переместиться в пространстве туда, где нужно есть), и соотвествующее словосочетание или слово написать под картинкой или на обороте, чтобы обеспечить мгновенную возможность коррекции сказанного на уровне формы – нужно сделать всё, чтобы избегать пересказов "правила" своими словами раз "дцать" в течение выполнения каждого задания (потому как это будет сотрясением воздуха – мозг на втором повторе выключится, скорее всего, а учащийся озвереет, так как с пониманием правила проблемы вряд ли есть, и здравый смысл ему будет подсказывать, что пора бы говорить, рефлекс тренировать, а вы тут всё стишок-правило наизусть учите)

PS*** (они нужны эти правила и термины (но далеко не всем), только потом, когда уже говорит правильно – и всё болтьше для успокоения совести и придания значимости выученному "А вот знаешь, то, что мы тут затренировали, называется по-научному "существительные мужского рода второго склонения в творительном падеже" " – " 😀  ")

Tags: ······

No Comments so far ↓

There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Leave a Comment