TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков

заметки профессионального преподавателя

TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков header image 2

PYR (graded readers, fairy tales): Goldilocks and the Three Bears

February 6th, 2009 · No Comments · Graded Readers for YLs, pyr level 1, Uncategorized

Первый уровень –  Goldilocks and the Three Bears

Goldilocks – это аналог Маши из сказки о трёх медведях. Так девочку зовут. Если переводить имя, то получится "золотая кудряшка", т.е. рыжая кудрявая бестия. Я бы ей ещё веснушек нарисовала:) Она, в отличие от Маши, омерзительный персонаж. Она не просто всюду лезет и всё пробует, она ломает стульчик медвежонка, жрёт как свинья: вся еда на столе, а в конце истории с ухмыляющейся физиономией забирается в обуви в кроватку медвежонка и засыпает там. И совсем её не жалко, когда медведи в один голос на неё рычат в конце, а она бежит, что есть мочи, прочь из их дома.

Что меня поражает, так это то, что, казалось бы, сказка вроде бы одна и та же, сюжет в чём-то похож, но эмоции и отношение к героям совсем другие вызывает. Не представляю, как можно без перевода такое изучать: ребёнок прямо-таки рвётся сравнить и противопоставить, указать мне на сходства и различия. И сто тысяч почему, которые по возрасту положены, прямо-таки фонтаном бьют: "А почему она ему стул сломала?", "А на чём теперь медвежонок сидеть будет?"  и.т.п. Не может быть языка в чистом виде, содержание требует осмысления, все эти общечеловеческие ценности, разговоры о том, что хорошо, а что плохо .. Без них совсем никак. Вернее можно, но тогда теряется что-то, искусственно всё.

школьный театр или сценка: Язык простой, но нужна мебель. Можно кроватки из раскладушек или сдвинутых стульев соорудить, покрывала задействовать. Медведям либо костюмы, либо маски.

Из практического и лексико-грамматического:

Всё примитивно, все глаголы в Present Simple

come back
is, walks, runs
I like vs I don’t like

Синтаксические конструкции и клише:

В заданиях в конце затренировывается вопрос
How many … are there … ?

используется уже не в первый раз повтор глагола в Present Simple в значении продолжительного неоконченного действия, т.е. по-английски настоящее, а по-русски вполне можно прошедшим несовершенного вида перевести

Goldilocks runs and runs (И она всё бежала и бежала, долго-долго, без оглядки …)

В сказке о Спящей Красавице тоже такое есть, когда принцессе всё спала и спала

sleeps and sleeps ….

Из лексическо-фонетического:

Междометия появились, это то, чему не учат обычно в школе, но что очень критично для естественности речи

Oh! в значении "Ой! (значение более ёмкое, конечно, собирательное от "ой, (горячо), однако" … "вот, чёрт незадача какая" … "ну надо же" …. ") – это очень важное слово в английском, без него естественно звучать невозможно. У негои ещё есть множество оттенков значения, и сразу все их постичь не получится, нужно постепенно, чтобы ассоциации были, когда оно к месту и в каком смысле.

Часто сочетается в следующем значении с "no":

Oh no!  ("ай-ай-ай, что ж делать.то теперь?" или представьте Пятачка в ситуации, когда он говорит "Пух, всё пропало!", или когда у Вас на глазах почти всё мороженое на палочке падает на асфальт и очень обидно …)

Ugh! в значении, объединяющем одновременно перекошенное лицо, от того, что Вам ОЧЕНЬ невкусно, и характерный звук в русском, похожий чем-то на "ы". Используется Goldilocks когда она пробует кашу в больших тарелках, и она ей активно не нравится:

Ugh! I don’t like this! (и лицо на смайлик недовольно-брезгливый похоже)

Mmm! – а это то, что соотвествует идее "вкуснятина какая!"

Zzz! – звук, соотвествующий или сладкому посапыванию или громкому похрапыванию спящего человека:) Тут уже на картинку надо смотреть, кто спит.

Roar! – а это рык медведя. Если написать всё большими буквами ROAR!, то это, надо полагать, очень громко, чтобы испугать, папа-медведь рычит, нужно это голосом продемонстрировать. За медвежонка при чтении понежнее и потише рычать, за маму-медведицу средненько так, а за папашу – так, чтобы страшно было:)

Дополнительный материал (Factsheet, PDF, 313 KB)

Tags:

No Comments so far ↓

There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Leave a Comment