TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков

заметки профессионального преподавателя

TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков header image 2

PYR (graded readers, fairy tales): The Little Mermaid

February 3rd, 2009 · No Comments · Graded Readers for YLs, pyr level 1, Uncategorized

Первый уровень – The Little Mermaid

Сказка о русалочке с политкорректным эндом: она не умирает от горя, а просто разочарованно грустит, став опять русалкой в конце истории. Сюжет традиционной сказки изменён по нескольким пунктам. Во-первых, в русской версии русалка идёт за снадобьем к ведьме, тут же она идёт к морскому чудовищу (монстру). Во-вторых,  поменяв хвост на ноги, русалка не теряет способности говорить. Она просто узнаёт, что у спасённого принца есть "другая", и тактично решает вернуться назад на дно морское, дабы не быть третьей лишней. На картинках русалка – блондинка, "другая" – брюнетка в дурацком чепчике:) Но это последнее, скорее из забавного. Блондинка явно симпатичнее внешне, фигура – что надо, волосы длинные кудрявые, и взгляд у неё умнее на иллюстрациях: принц – дурак:) Ребёнок даже поинтесовался у меня наивно, почему принцу русалка не понравилась:) Понятия не имею, видимо, "другая" – по расчёту.

школьный театр или сценка: для деток постарше можно, только куча декораций потребуется, нужны хвосты русалкам и подобие тонущего корабля. Сказку можно поставить, если в школе есть драмкружок, своими силами – неподъёмно, на мой взгляд

Из практического и лексико-грамматического:

исключение мн.ч.  one man – two men, one woman – two women

появилось отрицание does not

she does not like to see (ей неприятно видеть)
she does not answer (она молчит в ответ (ничего не отвечает))
 

противопоставление beautiful vs handsome (первое о женщинах, второе – о мужчинах, если надо сказать "красивый", если перепутать, то есть наоборот скомбинировать, то получится женоподобный мужик – а beautiful man, или мужеподобная баба – a handsome woman)

появляются словосочетания с предлогами, глаголы в основном Present Simple в третьем лице, но есть и Present Continuous один раз для иллюстрации идеи тонущего корябля

in the water (в воде, с определённым артиклем)
with fish tails (с рыбьими хвостами)

lives in a castle (в замке)
is under the sea (как эквивалент "на дне морском", с определённым артиклем)
jump in (прыгают за борт)
is going down (тонет)

speaks to the young man (обращается к – направление / заговаривает с молодым человеком)
looks at the ships (смотрит на мимо проплывающие корабли) – очень интересное употребление артикля в значении "ближайшие в данном контексте"

goes to her sisters (направляется к своим сёстрам)
swim to the sand (плывёт к берегу/песку)
swim to the sea monster (плывёт к чудищу морскому)

Синтаксические конструкции и клише:

What’s the matter? (В чём дело?)

Фонетика:

исключения: women
в фонетическое домино добавили ещё слов с кратким звуком "а": does, young, another

Возникла проблемка с разными акцентами: сказка начитана диктором с американским акцентом, пришлось повозиться со словами ask(s) & answer(s) (в сказке Town Mouse & Country Mouse тоже эти слова есть, и тоже AmE). Провела пространную беседу на тему, что некоторые слова люди говорят то так, то сяк, вроде русского свЁкла vs свеклА. Хитрый пупс сказал, что тётя-диктор (AmE) ей нравится больше дяди-диктора (BrE):) – читает теперь через раз на американский манер.  Вот так всегда, всё решает личное впечатление:)  Была бы красивая тётя с британским прононсом, другой бы расклад был:)

Дополнительный материал (Factsheet, PDF, 1.54 MB)

Tags:

No Comments so far ↓

There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Leave a Comment