TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков

заметки профессионального преподавателя

TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков header image 2

SCIAM 60-second SCIENCE podcast OCT 26, 2010

November 8th, 2010 · No Comments · SCIAM PODCASTS

http://www.scientificamerican.com/podcast/episode.cfm?id=placement-and-presentation-gets-kid-10-10-26

Решила составить компанию слушающим подкасты от Scientific American в смысле “показать, как чуть более эффективно работать со скриптами”.

Выпуск от 26 октября говорит о том, как деток мотивировать есть побольше овощей (фруктов и прочей здоровой пищи). Смысл сказанного в выпуске сводится к тому, что нужно

1. чтобы еда была красиво сервирована (presentation)
2. и чтобы ненавязчиво так под нос подставлять (placement) 🙂

САМО СОБОЙ в скрипте много разной интересной лексики, которую можно легко разобрать при помощи словаря, архисложности сиё действо представлять не должно.

Вместо словаря можно воспользоваться сервисом google images, так как часто лучше один раз увидеть, чем сто раз прочитать 🙂

a pack of gum

a bottle of hand sanitizer

the salad bar

school cafeterias (какие бывают – возможно некоторым будет открытий чудных, что в каждой стране по-разному)

Теперь попробуем всё то же самое (основную мысль подкаста) сформулировать как reusable argument для устного ответа или эссе на тему здорового питания.

Putting vegetable dishes (OR the salad bar) closer to the register and placing fruits in colourful bowls makes minors purchase more healthy (можно также одним словом healthier) choices at the school cafeteria.

или

To make youngsters eat a balanced diet at the school cafeteria, it is necessary/advisable to place healthier choices closer to the register and serve them on attractive serving plates.

или

In a school lunch room, youngsters are more likely to make healthier choices when the latter are placed closer to the register and are served attractively.

Начало может быть простым, подойдёт даже избитое

According to research, …
According to a recent study, …

можно чуток усложнить, например:

According to Brian Wansink’s team at Cornell University, …
According to researchers from Cornell University, …

или вообще представить всё, как будто вы или ваши знакомые там были

You know, a friend of mine attended the annual School Nutrition Association conference in Saratoga Springs, New York, in 2010, and learned about the findings of a fascinating research study carried out by Brian Wansink’s team at Cornell University. According to the scholars, … 🙂

А можно ПРАВДУ сказать (надеюсь, что понятно, в каких случаях о speaking речь в примерах, а в каких про writing)

Well, that’s a good question. It reminds me of a research study, the findings of which were described in a Scientific American podcast that I heard recently. The question raised by the scholars was … (тут надо REPORTED SPEECH повторить :)). Their findings suggest that … (а тут МОДАЛЬНОСТЬ нужна, так как никто знает, можно этим исследованиям доверять или нет :)).

Модальность, которая ещё в академическом английском иногда называется HEDGING, относится не только к модальным глаголам, но и к их синонимам, а также множеству лексическим оборотов, чей смысл сводится к тому, что “кажется, предполагается, считается”, т.е. не является 100%, а есть некоторые сомнения на счёт того, что цитируете. Данный стиль требуется во всяких research papers, когда вы учитесь for real, в той части, где цитируете разных учёных мужей, и делается это с той целью, чтобы показать, что, возможно, в ходе цитируемого эксперимента были допущены какие-то ошибки, или что это не Ваше мнение, а Вы просто “за что купили – за то и продаёте”, то есть не готовы на себя взять ответственность за правильность того, что сказали те, кого цитируете, что всегда есть место здоровой критике или сомнению, что эксперимент можно повторить с другими переменными, и, возможно, результаты будут другие.

Теперь вернёмся к самому тексту подкаста и отберём несколько полезных выражений, которые можно потом С ВЫСОКОЙ ДОЛЕЙ ВЕРОЯТНОСТИ использовать на практике

Obesity is a growing problem, particularly FOR children.

(ожирение)  (растущая проблема) (особенно когда речь касается детей)

следует обратить внимание на то, что у слова problem управление – зависимый предлог FOR

слова выделенные жирным шрифтом можно рассматривать как X and Y, то есть в ходе обсуждения другой темы, можно назвать какую-то другую болезнь или issue, и поменять возрастную группу

В подкасте много полуофициальных словечек и оборотов, для эссе не подойдут в том виде, что там даны, нужно чуток адаптировать

veggies => vegetables

get kids to buy => make minors _ purchase

good stuff => healthy (food / dishes / meals / choices etc) OR (по контексту) vegetables and fruit

В статье цитируется умная мысль о том, что товар, что у кассы выставлен, как правило, продаётся лучше, это можно выучить

The racks leading up to the checkout line are prime real estate for impulse buys. Merchandise near the register moves, whether it is  (a magazine, a pack of gum or another bottle of hand sanitizer.)

Во имя hedging, желательно смягчить утверждение, добавив модальности или ЧАСТОТНОСТИ (чтобы читающий не имел возможности возразить в стиле “а я вот знаю случай, когда оно совсем-совсем не так, что Вы на это скажете?”); то, что в скобках, можно заменить своими примерами, а само предложение “завернуть” в cohesive devices:

It is known that merchandise near the register USUALLY moves faster than that placed elsewhere. It does not matter whether it is (свои примеры).

очень интересный образчик ИНВЕРСИИ в последнем предложении

if junk food can be cleverly marketed, so can the good stuff

адаптируем для использования:

if N can be V3-ed, so can M

если с N можно (что-то сделать), то и с M тоже можно

if N(=burgers) can be cleverly* V3/ed (=marketed*), so can M(=vegetables)

* наречие должно, само собой, сочетаться с глаголом (то есть образовывать то, что называется NATURAL COLLOCATION), если будет другой глагол, то наречие возможно придётся либо заменить, либо совсем убрать

СAUSE and EFFECT – типы предложений

In one set of schools studied, fruits moved twice as fast when they were placed in a colorful bowl.

формула в прошедшем времени

Ns moved twice as fast when they were V3-ed

осуществляем параллельный перенос в настоящее время (чтобы иметь возможность обобщить)

Ns USUALLY move_ twice as fast when they ARE V3-ed

move – продаются (термин у маркетологов такой)

то есть получаем болванку предложения, смысл которого сводится к тому, что Ns продаются в 2 раза быстрее, если с ними что-то сделать (в подкасте предлагалось сложить фрукты в цветастую миску)

В будущем можем приводить примеры вида

According to some research, (vegetables) tend to move faster when they are sold in attractive packaging.

вместо vegetables всегда можно подставить название любого другого вида продукции типа fast-moving consumer goods, продажи которого зависят от привлекательности упаковки

Salad sales tripled WHEN the salad bar was moved to in front of the register.

в этом предложении показано, как сказать, что что-то (в ходе эксперимента в прошлом) каждый раз (WHEN = WHENEVER) увеличивалось в три раза, после того, как выполнялось какое-то действие

(тут simple, а не perfect, так как речь об эксперименте и многократных повторениях одной и той же последовательности действий, если бы речь шла об однократной попытке, то был бы перфект)

то есть схематично для прошедшего времени

N tripled*** when M were/was V2/ed (past simple passive)

N tripled*** when M V2/ed (past simple active)

и то же самое для обобщений

N tripled*** when M are/is V2/ed (present simple passive)

N tripled*** when M V/V(e)s (present simple active)

*** вместо tripled можно использовать любые глаголы увеличения/уменьшения – increase, decrease, double, plunge, soar, etc

Tags:

No Comments so far ↓

There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Leave a Comment