Подбирать противоположные по смыслу слова в иностранном языке – задача не такая простая, как может показаться на первый взгляд, так как очень многие слова многозначны. Причём не просто многозначны, а имеют всякие разные оттенки значения (connotations).
Скажем, такая простая вещь, как носки. Они могут быть парные и непарные, то есть подходящие друг к другу из одной пары или два разных носка может быть, из разных пар. По-английски тема непарных носков довольно прикольно обыгрывается на картинках, циркулирующих в соцсетях, а также в рекламе.Парные или подходящие друг к другу предметы по цвету-стилю-форме и т.п., как правило, могут быть названы matching (это причастие, то есть слово, отвечающее на вопрос “какой? что делающий? – подходящий, сочетающийся”, и сам процесс подбирания (или подбора) двух сочетающихся предмету по указанным параметрам – тоже matching, от глагола to match; а вот непарные или неподходящие – тут не всё так однозначно.
Непарные носки будут названы odd socks, а вот несочетающиеся цвета, то есть неподходящие друг к другу, вызывающие диссонанс, называются clashing colours. То есть можно сказать, что these two colours match – эти два цвета сочетаются, и those two colours clash – а вот те два – контрастируют, не сочетаются; to clash – глагол многозначный, обычно имеет значение “столкновения, противостояния, противоречия, дисгармонии”.
И действительно, если про цвета сказать, что они сlashing, то это про дисгармонию, верно? А непарные носки – вполне себе гармонировать могут, это целое направление моды – сложно поверить, но есть День Непарных Носков – Odd Socks Day,
а для некоторых – часть жизненной философии:
О гармонирующих цветах же, но при этом зачастую противоположных, обычно говорят в контексте обсуждения дизайна – см. colour wheel basics.
No Comments so far ↓
Like gas stations in rural Texas after 10 pm, comments are closed.