тоже склоняюсь к варианту от балды больше: на завтра у меня некая “Angela” на урок записана, а по-китайски это непроизносимая последовательность букв:)
]]>У китайцев пока выловила три тенденции
1. просто имя созвучно английскому слову или набору букв какому-то (fei => Fay; Wu, Chan, Lee)
2. переводится? (Jasmine, Cherry – у женщин преимущественно уклон в растения, фрукты и цветы)
3. Просто от балды выбрано английское имя, чтобы собеседника не травмировать последовательностями китайских звуков:)