Каждый раз подпрыгиваю в душе, когда с такой просьбой обращаются, и метаю стул в спрашивающего, тоже в душе, естесственно:)
Мало того, что не я задавала, так ещё хотят, чтобы за те 5-7 минут, что на перерыв и туалет отведено, это было сделано. Обижаются страшно, когда отказываюсь. Речь, конечно, сейчас не об уровне "почти нулевой" и объёме "три строчки". Такое смотрю без проблем. Но вот объёмы от 150-200 слов и выше – извиняйте. Тут либо ошибок в принципе нет – тогда в 5 минут можно уложиться и найти парочку орфографических недочётов (и тогда не к преподу надо, а spell check звать на помощь в MsWord), либо ошибки есть – и тогда речь практически о том, чтобы потратить минут 15-30 времени, а то и больше, и не факт, что польза от этого кому-то ещё кроме меня будет в плане изучения английского ….
Чтобы понять визг моей души на эту тему, нужно принять тот факт, что ошибки бывают очень разные. Что-то поддаётся коррекции на ходу, как то spelling (орфография, правописание окончаний) & grammar (грамматика), что-то частично возможно – vocabulary (лексика – словоупотребление) (если не так слово или фраза употреблена, то может быть неясно, что Вы хотели сказать, тогда исправить, в принципе, без беседы с Вами нельзя), что-то вообще нельзя исправить (irrelevant arguments – аргументы не по теме) – неправильно истолковали задание. В последнем случае только вычеркнуть разве что …
Ещё у некоторых изучающих язык есть проблема со структурированием письменных работ на уровне деления на абзацы, а у части ещё и с последовательностью предложений в абзаце. Ещё более тяжёлый случай это когда проблема с порядком слов и комбинированием простых предложений в сложные – это грамматика второго порядка, синтаксис. Если это является сложностью, то тут нужно комбинировать практику написания всевозможных practice tests с лексико-грамматическим курсом (не обязательно письменно – можно устно тоже, цель ведь часто понять логику, а это у многих происходит только когда вслух проговорят, т.е. какие-то упражнения на проблемные темы нужно выполнять устно – например, комбинировать простые предложения в более длинные экспромптом, когда учитель называет два-три простых, и их нужно соединить в одно. Можно такое письменно тоже делать – хорошие задания на синтаксис имеются в разделах clauses в учебниках Round-up 5 и Round-up 6). Но наибольший эффект достигается, когда вы всё это проговариваете устно и на скорость.
Для меня письменный feedback (разбор полётов) написать к сочинению высокого уровня на 250-350 слов может взять почти столько же времени, сколько урок провести, т.е. очень сильно завязано на количество ошибок – если много ошибок, то полтора часа может взять, если подробно расписать, что да как, и что по этому поводу делать. Если ошибок мало и они стандартные и простые из серии "на грамматику", то уйдёт минут 15-20 на работу, а вот если проблемы в стиле "стригучий лишай и белая горячка", то есть "системно пишет не в тему и употребляет слова в значениях, которых у них никогда не было", и нужно это всё отразить с объяснениями, как же всё-таки правильно и почему, то времени может уйти на такое пару часов. Особенно в случае, когда уровень ученика низкий – intermediate, а задания он хватается выполнять, или же ему их задают – на уровень-два, а то и все три выше, advanced тот же. .. А самый финиш,это когда сочинение изначально написано на русском, потом его прогнали через translate.ru, а затем подсунули этот выкидыш живому человеку на "проверку" …
Сразу вспоминается бородатый рунглийский анекдот в тему:
"Excuse me, which watch?"
"Near six watch."
"Such much?"
"For whom how…"
"MGIMO finished?"
"Ask!…"
Такое исправить нельзя, можно только прослезиться:)
PS Мне проще написать сочинение с нуля на 150-300 слов на любую из стандартных экзаменационных тем за 10-15 минут, чем "проверить" или скорее "довести до ума" непереводимый набор слов, имеющий отдалённое отношение к заданию …
elpervushina // Apr 22, 2009 at 11:11 pm
Ага, точно так же я чувствую, когда во время дружеского общения кого-то вдруг осеняет: Так ты врач? А у меня вот тут в боку…
Они что думают, у меня рентгеновский аппарат в одном глазу и лаборатория в другом? Стандартное оснащение выпускника медвуза, как же, как же…
arborea // Apr 23, 2009 at 8:57 am
Оффтоп: я была поражена, когда услышала эту шутку в американском фильме 42 года (Casablanca) – правда, только первые три строчки 🙂 Там она прозвучала из уст двух пожилых немцев, собиравшихся эмигрировать в Америку.
Интересно, она оттуда пошла, или ещё раньше где-нибудь бытовала? 🙂