Домашний круг тем – от семьи зависит. у нас и муж и я целеноправланно и планомерно ребёнком занимаемся. Но в очень многих семьях этого нет, ребёнком занимаются в лучшем случае в садике или приходящий репетитор пару-тройку часов в неделю.
Очень много тех, кто вообще всё на самотёк пустил, но детей, которые способны как саксаулы, несмотря ни на что, без плановых занятий или хотя бы возможностей – opportunities, чего-то там достичь – доли процента. К сожалению, в современном обществе всё чаще выживают те, в кого есть кому вкладывать время, деньги и т.п.
Про opportunities так вообще история: в моей жизни столько всего случается или не случается из-за Его Величества Случая, что иной раз страшно … Кто-то сказал, встретился, посоветовал … В общем, отдельная тема:)
]]>Мне кажется, что когда Вы говорите, что ребёнок писать умеет, то имеете в виду “переписывать” или “по образцу писать”. Не сочинения:) Самостоятельно писать дети могут также много, а обычно всё же меньше, чем самостоятельно экспромптом сказать.
Развитие речи в родном позволяет прогнозировать успехи в иностранном: выше головы не прыгнешь:) Если в родном тыр-мыр-дыр, то в иностранном будет в лучшем случае столько же, в худшем- чуть меньше. Но больше – никак не получится.
Поскольку мы обучаем детей EFL – то есть вне англоязычной фоновой среды – то у нас только один путь, а именно: последовательное овладение языками: successive bilingualism. Одновременно не получится, вернее может получиться, но с потерями, например, в родном, в других предметах и т.п – риск очень высокий. Мне такой ценой не хочется:)
Единственное, что положительно коррелирует при последовательном изучении языков, это уровень, достигнутый в родном языке, с прогнозом успешности в иностранном. В переводе на человеческий это значит, что если родная речь и общее развитие высокое (тут я имею в виду кругозор, словарный запас в родном и т.п.), то прогноз с иностранным самый благоприятный при прочих равных.
Отчасти поэтому я не фанатирую беспереводное обучение в случае последовательного изучения языков малышами. Сам урок без перевода – это пожалуйста, но между разговорными практикумами нужно все пробелы и непонятки в родном ликвидировать в интересах ученика. Самое важное понять вообще, и чтобы мысли были: будет мысль, будет разговорный и письменный во всех изучаемых языках:)
]]>“”и тем не менее к 6-7 годам все говорят бегло и грамотно””
Во-первых, далеко не все: у многих детей проблема, когда нужно пересказать что-то своими словами (“А о чём товя любимая сказка?” – не каждый ребёнок способен в 10 предложениях без подготовки о чём-то рассказать, в среднем 1-3 выдавливают, при хорошем раскладе, справляются с заданием, если вопросы наводящие задавать), или картинку описать, используя распространённые предложения с определениями и обстоятельствами. СЛоварный запас на родном шаг влево-вправо – куцый.
А про грамотность я молчу – читала статистику как раз про дошкольников и младших школьников, картина плачевная, если детям книги не читают, и с ними не занимаются в принципе дома, вешая всё на школу, которая “должна”.
Просто уметь пару предложений сказать на бытовой очень узкий круг тем не равно владению языком. Какая польза от этого навыка, если не умеешь ни читать, ни писать? В школу для того и идут, чтобы письмо было грамотным, а не фонетическим, а кругозор бы не ограничивался тем, что из телевизора или кухни доносится.
]]>Грамматика на родном изучается с первого класса – и там все эти слова, что я перечислила, будут. И части речи, и склонения-спряжения, и запятые и т.п. На английском сравнительно посмотреть лишним не будет. У нас ещё эстонский до кучи с 14 падежами, 4 спряжениями и 8, кажется, склонениями:) – английский в этом смысле наилегчайший из языков и учить его одно удовольствие. Сплошной десерт и развлекуха:) Это так, к слову.
Я не планирую заменить то, что мы делаем “школьной грамматикой”. Я планирую ввести в дополнение к тому, что есть, коммуникативную грамматику, через speaking и игрища. А два десятка терминов совершенно не такие страшные, чтобы их бояться.
8 марта к попугаям прилетает бабушка попугаева, а к 1 апреля будут птенцы:) Сфоткаю и покажу:)
]]>Грамматика в чистом виде – это с названием впереди и схемкой как образуется и примерами 🙂
То что ваша дочь на русском знает – отлично для ее возраста.
Но чтоб говорить термины не нужны.
Дать их безусловно можно, и поймет и запомнит ребенок, но для чего? По мне, так лучше сказки самим сочинять 🙂
Вы так здорово занимаетесь… не знаю… я б читала, обсуждала, играла, жила на языке дальше…
Пока школа не заставила правила ни за что (раньше 10 лет) не вводила бы. Они что в школе в первом классе будут на английском термины учить?
Как ваши птенчики вылупились?
]]>Re: Надо уже серьёзный учебник по грамматике брать
В подготовительном классе очень много чего проходили уже, плюс в английских учебниках для мелких все эти названия есть. Я смотрела серию Grammar Lab в частности для маленьких. В целом, не вижу в терминах проблемы, если ученик воспринимает.
Что такое грамматика “в чистом виде” я не знаю:) Я всегда и взрослым и детям на конкретных примерах объясняю, просто сначала ещё заголовок идёт (или в конце), чтобы объясняемое можно было как-то называть в дальнейшем, компактно, не повторяя всё объяснение заново.
Re: Надо уже серьёзный учебник по грамматике брать
На русском ребёнок многое знает, как ни странно. Сейчас попробую перечислить, что знает, из них, даже самой интересно стало:)
]]>Я же еще одно в догонку (раздумывая, почему вы хотите шестилетнее чадо терминам обучать) а на русском она это знает? Части речи? времена, наклонения? типы местоимений? и т.д.?
Наталья
Зачем? (я серьезно спрашиваю, т.к. сама до 10-11 лет ученикам грамматику в чистом виде никогда не давала)
PS (не в тему) вы -молодец, я не нахожу времени даже читать ваш журнал, а вы находите время его писать 🙂
]]>