TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков

заметки профессионального преподавателя

TESOL Методика преподавания английского языка носителям разных языков header image 2

список “мотивирующей” литературы для тех, кому языки “не даются”

February 8th, 2009 · No Comments · Uncategorized

Если человек ещё к занятиям не приступал, это одно. А когда пару лет на одном месте топчется, то, возможно, вообще не в языке дело.  Никого обидеть персонально не стремлюсь: если кто себя узнает, то это случайное совпадение.

Если не учится язык, то сделайте небольшой перерыв и Карнеги почитайте. Или перечитайте. Обычно люди, которым "языки не даются", кучей комплексов страдают при ближайшем рассмотрении и/или в родном тоже красноречием не блещут, и то, что касается именно навыков разговорной речи, требует не столько чистой воды английского, сколько своего рода консультаций по технике общения либо с себе подобными, либо с противоположным полом (т.е в непонятках человек пребывает "а о чём с ними говорить можно?") и т.п.

Ещё довольно большой процент изучающих язык страдает от отсутствия мыслей по очень большому количеству тем. В связи с этим для мотивации имеет смысл энциклопедии и новости почитывать, дабы было просто что сказать. Хорошими собеседниками не рождаются, а становятся, и не по щелчку, а прилагая к этому усилия. Не редкость вот такой кандидат (подслушала в автобусе:), разговор со стороны): "Да ты чё … Паришь? …. Эээ … (гогочет) Ну ты прикинь … Слышь, как его там? …Э, чё? … Мля … Да пшёл ты …в натуре … Это ты мне?! … "  Таких вот обучать иногда приходится, и тут английский только на десерт можно предлагать.

Далее, ещё группа людей тешит себя мыслями о том, что всевозможные мифы об изучении ин. яз. в их случае являются непреложной истиной. Спят и видят себя вундеркиндами великовозрастными … Даже не смешно. Грустно. Это скорее психическое расстройство. Самой адекватной мотивирующей литературой является статистика по демографическим характеристикам сдающих международные экзамены по английскому. Уровень владения языком положительно коррелирует с количеством часов, потраченных на его изучение. Не с годами, а именно часами. И не переписыванием учебников, медитацией, а именно систематическими занятиями по нормальным пособиям, охватывающим все навыки владения языком, без перекосов. Не только одну грамматику письменно, или только слова списками, не одно только произношение без понимания смысла, а именно интегрированно. И слушать, и говорить, и читать, и писать. Можно чередовать, тут уж как кому легче. Не обязательно всё на одном занятии и в один день. Можно английский вообще на предметы разбить, как это, кстати, в инязах делают. Урок аудирования, урок грамматики, урок разговорной практики … тут уж кому как удобнее.

Имеет смысл почитать о нормах поведения, так называемых "неписанных" правилах поведения в странах изучаемого языка. Страноведческая литература лишней никогда не бывает. То же касается вообще литературы, особенно полезно читать страноведческие комментарии к переводным романам, биографии писателей, историческое всякое разное, о традициях, особенностях юмора и т.п.

А вот всё, что касается "быстрых методик": хозяин – барин. Есть у Вас лишнее время: читайте. В среднем, где-то года два-три человек тратит на поиски философского камня прежде, чем либо бросает фигнёй маяться и садится за нормальные учебники, либо вообще забрасывает всё, так как лень вселенская побеждает.

Tags: ····

No Comments so far ↓

There are no comments yet...Kick things off by filling out the form below.

Leave a Comment