Warning: Undefined variable $file in /data01/virt3042/domeenid/www.englishlab.net/htdocs/journal/wp-content/themes/Cutline-1.4-3ColumnSplit/functions.php on line 217

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /data01/virt3042/domeenid/www.englishlab.net/htdocs/journal/wp-content/themes/Cutline-1.4-3ColumnSplit/functions.php:217) in /data01/virt3042/domeenid/www.englishlab.net/htdocs/journal/wp-includes/feed-rss2-comments.php on line 8
Comments on: Flying Boot Series, Stage 4 – Book 1, How many? https://www.englishlab.net/journal/2009/02/05/flying-boot-series-stage-4-book-1-how-many/ заметки профессионального преподавателя Fri, 27 Mar 2009 16:02:37 +0000 hourly 1 https://wordpress.org/?v=5.7.15 By: admin https://www.englishlab.net/journal/2009/02/05/flying-boot-series-stage-4-book-1-how-many/comment-page-1/#comment-199 Fri, 27 Mar 2009 16:02:37 +0000 http://www.englishlab.net/journal/?p=37#comment-199 In reply to al_maat.

Про перевод – вот тут поясняю подробнее http://englishlab.livejournal.com/18710.html

Это книга серии fLying Boot Series – там много, 8 уровней по 15 штук, мы сейчас на середине 5-го. Смотрите тэг fbs для сортировки.

В целом нет, не получится совсем без перевода, другие реалии и ребёнок не только английский учит, он учит что-то об окружающем мире, и это just happens to be English, но только частично.

Читаем сообразно уровню, сейчас между 3 и 4 уровнем Penguin Young Readers (это сказки), про них пишу подробнее про каждую, как время есть, тэги pyr level 1, pyr level 2, pyr level 3, pyr level 4

Сказки многие напоминают те, что читали на русском, но это всё ВАРИАЦИИ – вот смотрите, например, того же Пиноккио http://englishlab.livejournal.com/22163.html или Три Медведя http://englishlab.livejournal.com/10993.html

Соответственно реакция неоднозначная и провоцирует обсуждения на русском именно такого сравнитеольно-сопоставительного характера.

]]>
By: al_maat https://www.englishlab.net/journal/2009/02/05/flying-boot-series-stage-4-book-1-how-many/comment-page-1/#comment-197 Fri, 27 Mar 2009 15:40:20 +0000 http://www.englishlab.net/journal/?p=37#comment-197 Очень интересно про детские книжки читать, спасибо! Да и вообще, у Вас здесь почти все интересно. ^^
А скажите, Вы при чтении книжек с дитем переводом не пользуетесь? Стараетесь избегать и побудить ребенка понимать слова по картинкам/из контекста? Или не “заморачиваетесь” на эту тему и переведете, если что-то будет сложно и непонятно? И книжки даете только адаптированные, согласно уровню? Бывает ли у Вас такое, что ребенок читает на английском сказку, которую знает уже по-русски, и если да, то какова ребенкина реакция? Мешает ей это или, наоборот, помогает?

]]>
By: admin https://www.englishlab.net/journal/2009/02/05/flying-boot-series-stage-4-book-1-how-many/comment-page-1/#comment-59 Thu, 05 Feb 2009 06:30:38 +0000 http://www.englishlab.net/journal/?p=37#comment-59 In reply to titbit_engl.

🙂 Для сообщества я ещё не дозрела.

]]>
By: titbit_engl https://www.englishlab.net/journal/2009/02/05/flying-boot-series-stage-4-book-1-how-many/comment-page-1/#comment-58 Wed, 04 Feb 2009 23:46:13 +0000 http://www.englishlab.net/journal/?p=37#comment-58 А вот такую книжечку Вы с дочкой читали?
http://alcute.livejournal.com/58986.html#cutid1

]]>
By: titbit_engl https://www.englishlab.net/journal/2009/02/05/flying-boot-series-stage-4-book-1-how-many/comment-page-1/#comment-57 Wed, 04 Feb 2009 23:26:00 +0000 http://www.englishlab.net/journal/?p=37#comment-57 Всякий раз как читаю эти заметки о книжечках, так слюни текут и о третьем ребенке задумываюсь. К чему бы это, а? :))
А если серьезно, то информация эта настолько интересна и полезна, что, возможно, Вам стоило бы ее не только в своем ЖЖ публиковать, но и в подходящем по тематике сообществе ЖЖ?

Например:

http://community.livejournal.com/obzor_knig/
http://community.livejournal.com/presentasii/
http://community.livejournal.com/5razvorotov/

]]>